手机浏览器扫描二维码访问
这怎么翻译问题我也要说明一下吗?
众所周知,日漫,尤其是老的日漫,一般有三种翻译,一种是港澳台同胞们那边的翻译,一种是大陆得到翻译,一种是谐音直接音译的翻译。
⑦⑧中文全网更新最快ωωω.七8zω.cδм
翻译讲究的是信达雅,这里不说太多,直接说我的态度。
举个例子。
乌索普,港澳台同胞会翻译为骗人布,因为日语乌索普就是骗人的意思,所以叫骗人布。
我用乌索普这个翻译,是直接日语怎么读的,怎么中文谐音过来。
香吉士,那边的翻译叫山治,大陆叫香吉士,日语谐音直接过来,就简单的香吉。
路飞也是叫香吉。
所以我也选择用香吉这个名字,因为和日语发音是一个发音,有亲切感觉。
目前很多海贼的视频他们叫的也都是香吉,不仅仅是作为香吉士的简称,更是一种信达雅的体现。
你可以理解成他是香吉士的没说完版本,熟人都会不叫别人全名嘛。
七八中文天才一秒记住ωωω.78zω.còмм.⒎8zщ.cóм
路飞:“香~吉~”
顺便一提,香吉士是翻译里有的,简称香吉并没有太大的该字引起的不适。
相对的索隆,又叫佐罗,之类的……
顺便一提,我喜欢叫特拉法尔加罗为劳。
因为日语罗谐音读过来叫劳。
明哥读罗的时候,发音就是劳,我感觉很酷。
当然这个因为没有简称,所以直接改字会无比突兀。
我原著还是会用罗。
我再举一个例子,火影里的奇拉比他真正正统按照意思来,他就是杀人蜂的意思,但是我原著一直叫杀人蜂你们觉得好嘛?是不不好!
所以,直接按照谐音过来,他怎么读的,怎么音译过来。
就直接奇拉比,就可以了。
所有的所有都是同理。
请不要再私信我名字翻译的问题了!
我难道还不知道他们真的都叫什么嘛?翻译问题不想继续解释了。
发书评置顶你们也不看,一个个都过来问我。
可以,我理解你们。
就这样吧!
马上完结了,大家高兴就好。
ps斯摩格官职的问题,是我疏忽了。
我道歉!
我不是没看过海贼,看多了后边,就习惯和他们叫斯摩格中将了。
我错的我道歉,各人理解不同的地方我尊重你的理解,但也请看看我的置顶书评我的翻译态度,请不要再问我。
谢谢!
喜欢海贼王之鹰眼家的小女仆请大家收藏:()海贼王之鹰眼家的小女仆更新速度最快。
夜场服务小妹居然是村里的嫂子,原来她是这样的人…...
法师会武术,谁也挡不住。一位都市国术宗师,重生在一名修为被人废除又被女人抛弃的天才少年身上。于是,修炼形意魔法拳,创造丹田太阳系,天赋践踏一切天才和超级天才强者的灵魂,枭雄的本质,无论重生在谁身上,都不会改变!杀戮是本能,冷血是个性,灭门是手段,凶残是恶名,追求女人是情趣。...
崇祯五年,天灾频频,吏治败坏,乱军四起,民不聊生,塞外皇太极鹰视狼顾,西北李自成虎视眈眈,关宁吴三桂暗怀鬼胎,崇祯皇帝志大才疏,无力回天,华夏江山风雨飘摇,历史轨迹中,十余年后,南明陆沉,扬州十日,嘉定三屠,留发不留头,留头不留发!宁与友邦,不与家奴!这时,一个后世穿越而来的灵魂,来到这个世上,他,展开...
仙道书,书仙道。枯叶反尘,杀仙证道宏大的仙侠故事,踏仙登天的传奇。...
订婚前一夜,安小溪酒吧风流,惹上了不该招惹的A市霸主慕琛,第二天醒来把对方当成牛郎的她扔下200块钱仓皇逃跑。再相见时婚礼现场,她不检点的行为曝光被新郎当场退婚,应当来找她算账的他霸气相救嫁给我!之后她从身份卑微的私生女摇身一变成了慕太太,每天被他以丈夫的名义花样压榨,无度索求,然而当她身心沦陷时,他竟要和她离婚...
看似17岁的祝岚行有个秘密,他会因为鹿照远信号不足而年龄随机变大变小,有时是孩子,有时是瞎了7年的27岁真正的自己,只有靠近鹿照远才能保持稳定。不行,真的很奇怪。为了显得不那么奇怪,他费尽心思保持着和鹿照远不远不近的距离,力图当个正常同班同学。鹿照远也有一个秘密,他见到祝岚行的第一面就想被人摸头杀。百度遗憾的说,这是因为他已罹患皮肤饥渴症,请勿抗拒,需正视问题。操,能治吗?鹿照远绞尽脑汁不那么奇怪的偷偷和人亲密接触。结果越治病越重,最后发展成看到人就心律不齐。**月考,全校第一鹿照远,全校倒数第一祝岚行。祝岚行我那么有钱还得寒窗苦读才能和人继续当同学???鹿照远这种学渣我要替他补课到几时才能考上top2???**轻松恋爱小甜品XD表面阴郁苍白美人攻vs当学霸是为了更好的当校霸酷guy受祝岚行(攻)×鹿照远(受)...